
Якщо прізвище, ім’я та місце народження клієнта (географічна назва) вже раніше перекладалися і зафіксовані в офіційних документах, то ми пишемо їх так само, навіть якщо написано не зовсім вірно (не згідно з правилами). Але, оскільки, правил (а точніше – стандартів) тут може застосовуватися дуже багато, тому, що їх є велика кількість, а норми закону регулюють цю проблему не повністю і по-різному (а державні органи часто не керуються цими нормами, і пишуть як вийде), то те, що здається неправильним, насправді може бути цілком правильним, мати своє пояснення і теж заслуговувати на існування. Звісно, якщо замість «Петро» написано «Михайло», то ми так не напишемо, а порекомендуємо клієнту офіційно внести виправлення в такий документ. Але на практиці зустрічається маса випадків, коли на перший погляд все не сходиться, а на другий погляд виходить, що все за правилами (просто потрібно знати якими саме правилами).
